如何制定有效的海外营销规划?| 海外营销规划 | 优化全球市场的关键步骤
224
2023-04-17
本文讲述了外贸人注意!只需要几张表格,你也可以有效的分类管理你的外贸客户,客户出海怎么写。
作为外贸业务员,你是否偶尔遇到这样的问题:
1.工作一段时间后,发现客户资料有种乱乱的感觉。
2.随着开发的客户越来越多,突然发现客户资料虽有分类却不科学,导致很多该跟进的客户跟进不及时。
3.久而久之,又发现客户资料太多,不懂精简,分不清主次,花费了大量时间跟进却效果不明显。
4.更糟糕的是,一不小心电脑中毒重装,或者粗心大意将记录客户的本子遗失,之前积累的客户全部没有了。
......
所以做好客户资料整理是特别重要的一件事,正所谓磨刀不误砍柴功,如果能系统的、有序的做好客户资源管理,不仅可以大大提高自己的工作效率,而且能够更好的维护好客户关系,理顺跟进情况,从而提高成单率。因此,分享一套客户管理的方法,大家共勉。
回到分享的主题!
我们首先要确定客户资料管理的总体思路,主要围绕两点逻辑来展开:
一是资料的整体和局部的关系问题;
一是资料的主要和次要的关系问题。
资料的整体和局部的关系问题,按照“藕断丝连”的原则,通过处理好资料的分离和整合来解决。
首先说分离:对于某个客户而言,其基本信息及业务明细,我建议不要混杂在同一个表(Sheet)里,要分开成多个表,例如,分成以下几个表:客户基本信息表、客户跟进记录、客户购买记录...等等;另外,对于多个客户而言,要对客户进行分类,按照ABCD等级别进行归类;这样分的好处就是各记各的,容易区分和记清楚,更加也方便记录。
再说整合:这几个表之间不是完全独立的,而是依据某关联字段(如客户编号)内在地联系起来,是一个整体。这样,查看某客户时,他的基本信息、跟进记录、购买记录就能全都列在一起,就能方便地了解该客户的全部信息,而不是挨个表地去找。而具备共同等级的客户,整合在一起,更具横向对比性。
资料的主要和次要的关系问题,根据“轻重缓急”的原则,通过处理好任务的重要性和时间的急迫性来解决。
这个也涉及到时间管理的概念,把任务按照重要程度和紧急程度分类,最终产生了四种任务,分别是既重要又紧急的事情,称之为危急;重要但不紧急的,称之为高回报;紧急但不重要的,称之为日常中断;既不重要又不紧急的叫琐事。结合资料所涉及到的跟进任务,危急和高回报的任务是要重点处理的,因此,我们在处理好分离和整合的关系后,要学会再另作表格,对这两项任务进行追加对待,特别是确保高回报任务的时间性,比如最近需“优先跟进的客户”表格,这个是能够开发到客户的保障,同时也提高了跟进效率。
现在我们来说说如何具体落实操作。
首先,将你的硬盘分区,其中一个区专门存放客户的一切资料,这样做的好处在于可以目标明确地进入工作区进行资料的管理。
其次,将客户分为贵宾客户(A),种子客户(B),潜在客户(C),中断客户(D)四类,每类建一个文件夹,放置客户的基本情况。为方便查找,客户的文件夹名字可以这样编号:地区代码-顺序号-客户级别,如EU-001-A,意思是欧洲地区001号贵宾客户。
然后,您就可以着手开始新建一个属于您自己的客户管理表格了。
等级客户跟踪表
这张表实际上就是客户资料记录和跟进表,包含三张子表:
一是“客户基本信息表”,其中包含的内容就是您平时工作中会用到的主要的项目如:Country,Company Name,Contact Person,Email,Address,Telephone,Mobile,Fax,Website等等,基本上包含了联系客户需要的资料,这个表格也是很多人会有的。
二是“客户跟进依据表”,包含了对客户初步了解的情况信息,是开展进一步跟进的最基本的依据。
三是“客户跟进情况表”,这个是对客户跟进情况的简单记录,可以理解为跟进历史存档,以及安排跟进日程是提示。
优先跟进客户表
如果说上边“等级客户跟踪表”记录的对象是沙子,大浪淘沙,那“优先跟进客户表”记录的对象就是从沙里淘出来的金,也就是从上边跟踪表里挑出来的有可能成单的,根据任务和时间的关系问题,此类客户属于“重要但不紧急的”,是具有高回报的客户,是你最近需要花时间来重点跟进的对象,所以要特别对待,这个表格就是专门为这类客户设计的,因此,相对比较复杂点。如图:
订单执行情况表
这张表格就是目前正需要做好的任务,属于既重要又紧急的,是跟进客户的最关键环节,事关整个外贸流程能否顺利走完,因此是目前你要重视的,对于外贸老鸟来说,有可能同时跟进的订单多,此表格的作用就更加重要了。
当然,还可以将这个表格稍加修改,将正在跟进的样品单也整合在一起,道理很简单,样品单也是目前要做好的跟进环节。
Sample、Order和Supplier三张表
在跟客户一来二去之后,跟进的过程涉及到寄样、订单和跟供应商发生关系,这时就需要Sample、Order和Supplier三张表,他们不单被用来记录跟进时各个环节的信息,同时目的在于将电脑硬盘里的客户资料和前边几张Sheet的信息对应起来,起到媒介的作用。
比如,上边在“等级客户跟进表”里,您可以看到以上这张表格列标题部分的SAMPLE和ORDER的字体是蓝色的,鼠标放上去之后呈现“小手”的标志,点击之后可以链接到另外两张表格,这两张表就是这里的Sample和Order表格。
以上六张表格的大概逻辑关系如图:
在这里有个问题,那是如何链接两个不同的sheet链接在一起呢?具体的链接方法请见如下步骤:
解决了这一边,如何将sheet链接到电脑硬盘对应的文件夹呢?具体方法如下步骤:
客户资料分析表
客户资料很多,sheet记录零碎化,对于优质的客户,特别是具有地区代表意义的客户,将这些资料单门记录归档是极其必要的。
跟国内不同,国外更常使用电子邮件来交流信息。
译员想要拿下国外客户,应该尽量保证电子邮件礼貌得体,给对方留下好印象
我整理了一些比较常见的邮件用语。
大家投递简历,跟项目经理沟通时应该用的上~
翻译出海搞客户,别忘了学习下英文电子邮件怎么写~
抬头:Dear [name]:比较正式,第一次投递简历时候可以用。
Hi [name]:亲切友好,相对不是那么正式,和对方熟悉之后我经常就用这个
Greetings: 一般在不知道对方名字的时候使用,比如说直接投递某个翻译公司而不知道招募者具体名字时
Hi (everyone/ guys):发给一群人的时候使用,非正式,项目经理跟一群译员联系时,经常是这么开头的
开篇问候:“I hope you…”国外客户通常会先客气地寒暄一下,然后再讲正事。
I hope you are well/all is well /I hope this email finds you well:关心一下对方,百试不爽的客套话
I hope you had a great weekend/week/day: 根据具体时间而定
I hope you enjoyed your vacation: 假设对方刚从假期归来
I hope you feel better soon:假设对方请了病假,祝愿对方快点好起来。
回复的话,一般会说Thanks for your kind/lovely words之类
进入正文:
I am writing to you about… :用在正文开头,开始说正事了I am writing to ask/enquire/let you know/confirm/to update you on/ask for…:想要询问/告知
Might I take a moment of your time to…: 非常礼貌地请求对方
I am reaching out because…: 说明联系目的,但不太正式
表达感谢:Thanks for… 这个还蛮重要的,基本我能看到的每封邮件都要找个理由感谢一下==
Thanks for letting me know:感谢对方告知Thank you for your understanding/patience:感谢对方耐心(不直接道歉)
Thank you for your email about…:基于此前邮件回复
Thanks for sending/asking about/attending: 感谢对方发了文件/询问某事
Thank you for reaching out (to me):感谢对方联系自己,不太正式
Thanks for your feedback on/your suggestion: 感谢对方的反馈/建议,收到审校反馈之类时用得上。
提醒对方:
Just a quick/friendly reminder that…用来提醒对方。在邮件提及多个事项时,也可以用这个表达
Please note…我觉得可以用来提醒对方自己寄出了invoice
Quick reminder…:相对不正式I wanted to update you: 可以用来告诉对方项目进展
I’d like to inform you that…:比较正式地告知对方某件事
Just a quick heads up: 这个是项目经理经常会用到的,简单补充一点信息,非正式
发送文件
I’m sending you [file’s name] as a pdf file. 在向PM返回文件时用得着,顺带说明文件格式。
I’ve attached [file’s name] for your review: 发送文件供审查
Could you please sign the attached document and send it back by [date]?: 这个是项目经理常用的,比如让译员签署NDA
Please see the information below for more details about…: 提醒对方查看更多信息Here’s the document you asked for/we discussed: 提供对方所需的文件(比如说证书啦,学历证明啦之类)
More information is available at [website]: RM用来介绍公司,或者译员也可以用来吸引对方来查看自己的个人网站。国外译员挺流行给自己建个个人网站的。
上文就是小编为大家整理的只需要几张表格,你也可以有效的分类管理你的外贸客户,客户出海怎么写。
国内(北京、上海、广州、深圳、成都、重庆、杭州、西安、武汉、苏州、郑州、南京、天津、长沙、东莞、宁波、佛山、合肥、青岛)AroundDeal专业商业信息SaaS平台推荐。
版权声明:本文内容由网络用户投稿,版权归原作者所有,本站不拥有其著作权,亦不承担相应法律责任。如果您发现本站中有涉嫌抄袭或描述失实的内容,请联系我们jiasou666@gmail.com 处理,核实后本网站将在24小时内删除侵权内容。发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~